PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1748-1752]. Carta de Soror Isabel para o tio, Nuno da Silva Teles, padre ligado à Inquisição.

Autor(es)

S. Isabel      

Destinatário(s)

Nuno da Silva Teles                        

Resumo

A autora descreve ao tio os muitos e terríveis feitiços que acredita terem sido praticados sobre as mulheres do seu convento.

Árvore tree-23 = Frase s-27

dissenos despois o nosso Samchristam q estas duas erão Joanna por alcunhá a valenta; e hũa; cuja peçoa ca vem mtas vezes de noite;

Passe o rato pelas folhas da árvore para obter informação sobre a palavra da frase.

IP-MAT VB-D Disse@ NP-DAT CL @nos ADVP ADV despois NP-SBJ D o PRO$ nosso N sacristão CP-THT C que IP-SUB NP-SBJ D-F-P estas NUM-F duas SR-D eram NP-ACC NP NPR Joana , , PP P por NP N alcunha QTP QT « NP D-F a NPR Valenta QT » , , CONJP CONJ e NP D-UM-F uma CP-REL WNP-1 WPRO$-F cuja N pessoa IP-SUB NP-SBJ *T*-1 ADVP ADV VB-P vem NP-ADV Q-F-P muitas N-P vezes PP P de NP N noite . .
lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • frase anteriorfrase seguinte