PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1827-1828]. Carta de Ángel Muñoz para Manuel López, capitán de caballería.

SummaryÁngel Muñoz informa a Manuel López de las dificultades que entraña la comunicación entre ambos y le pone al corriente del alistamiento de algunos hombres en el ejército realista y de las tropas presentes en la zona.
Author(s) Ángel Muñoz
Addressee(s) Manuel López            
From Portugal, Pinhel, Almeida
To Portugal, Lisboa
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional. En la parte superior de la misiva aparece un apunte realizado por el destinatario: "Recibida el 7 y contestada"; y al final de la misma figura la siguiente anotación en portugués, firmada por José Leite Ferreira: "Ilustríssimo Senhor D. Manuel: Como escreveu o referido eu me dispenso de fazê-lo. Seu muito amigo e obrigado e criado. Leite".

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 2, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2013

Sentence s-3 en el dia E rrecivido las determinaciones de u las qe seran despachadas como an sido todas las qe an venido a mi mano
Sentence s-4 anqe me an faltado los amigos no por eso Me aniquilo qe aconsege con el tio de u
Sentence s-5 y dirigio una Muger para qe me sirva en nuestros negocios
Sentence s-6 qe tengo tal confianza qe no se pierde tienpo ni papel
Sentence s-7 y conserva el silencio qe mes y mo ace qe ni a Corvalan ni a Dominoez no E podido entregar nada por no yndisponernos qe ara Mucho lo qe nos prosegian qe los mesmos flayres dieron parte
Sentence s-8 yo fui avisado y le di parte y se alegro pero no por Eso floga nuestra comunicacion valiendome de otra Muger qe diendo a misa entrega y rrecive el ynpreso qe u ynvio
Sentence s-9 se le rremitio al Ermano qe de Corvlan qe corresponde vien pues u lo vera en esta con el original
Sentence s-10 de todo quanto ocurre solo las listas est conservadas para quando u Mande las qe faltan.
Sentence s-11 Con Dn Estsevio yo estare sovre el asunto y le are cargos
Sentence s-12 el mogollon travaga el 29
Sentence s-13 pusieron un papel para qe se asienten por rrealistas qe seran vien pagos de ynfanteria y cavalleria pero ay no de nuestro Gremio
Sentence s-14 qe si se acercara alGuna tropa de la nuestra en 24 oras pone una partida de 100 onvres
Sentence s-15 la praza esta desanparada solo un vatallon de Gallegos una partida de cavalleria de 16 onvres y los demonios del rresguaardo qe son los qe nos presigen
Sentence s-16 qe no va uno por su parte qe no lo esfarden
Sentence s-17 temiendose su ruyna ya tarda.
Sentence s-18 rrecivaa u mis afetos y del tio

more files • • to text mode Search in documentdownload file