PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1594. Carta de João de Morais, pseudónimo de Francisco Rodrigues, mercador, para o primo, Rui Lopes Pinto, tratante.

Autor(es)

Francisco Rodrigues      

Destinatario(s)

Rui Lopes Pinto                        

Resumen

O autor dá instruções relativamente ao trato de açúcar.
Sentence s-1 Serei nesta breve por meo tpo dar lugar e tanbem porq tenho escrito a vm larguo por muitas vias de de q ate oje não tenho visto reposta
Sentence s-2 e se ma não tem Mandado me fara m mãodarma ho pro q se oferecer
Sentence s-3 aqui ha nova q sao vindos mtos navios do brazill
Sentence s-4 se o sor seu Irmão me mãodou a minha ẽcomẽda por Me fazer m q ho asuquere q me ouver mãodado me Mande q ho não quero la vender porq por estas ptes vall mais dro do q la se vende
Sentence s-5 e venha dirigido ha valhadolim a mẽdo lopes portuges pa que mo ẽtregue
Sentence s-6 e por via do sor seu cunhado anto d olvra me pode caminhar este asuquere q he façil
Sentence s-7 e se la estiver ainda meu filho avendo de vir pa qua vm lhe diga q ho dro q la tiver tragua ẽpreguado nelle
Sentence s-8 e seja branqo o milhor q achar
Sentence s-9 q eu não lho escrevo p me pareçer q esta carta o não achara ja la
Sentence s-10 mas estando vm lhe mostre esta e lhe diga q faça isto e traga o dro ẽpreguado asuquer e venha h abrãtes elle e dahy aluge bestas pa medina ou valhadolim
Sentence s-11 e de minhas lhe peça tanbẽ hũa carga de pimẽta a mel mẽdez sanches e ha traga q tanbẽ he qua boa mercadoria
Sentence s-16 o meu dro me não mãdarão ẽpregado de sevilha de q me darão mta perda

more files • • to text mode Search in documentdownload file