PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0141

1544. Carta anónima para António de Pina.

SummaryO autor critica o destinatário pelo modo como trata a sua mulher.
Author(s) Anónimo501
Addressee(s) António de Pina            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta R
Folios R[1]r-R[2]v
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao mto vtuoso sor ho sor amto de pyna mercador ẽves Jhus de lisboa a 5 de junho de 1544 Snor

/ sei quaes foi a Rezam q vos fez fazer tam tam gramde desmãcho e dardes tam ma comta de vos temdo tam pouqua Rezam q por serto outra comta ereis avido amtre que vos conhecya e se foy cõselho vos ho tivestes bem Roim e muito pyor cabeça pois tam prestes vos cuadrou porq os oumes de bem e que tem Vtuosas molheres como vos temdes e que sempre sua ẽdustra vos ganhou de comer muito homradamẽte e como qua sabemos todos asy paretes seus como hos q a mais conhecem ouveres de fazer tam gramde mudamça e fazer la amostras que era ela causa de vosa yda pois ela tynha muita Rezam pa a muito homrardes e ystimardes e terves por muito bem avemturado tella por molher e ponho ysto algẽ algũ gramde pecado voso q vos quer fazer perder tam gramde bem ou tambem por a vos merecerdes e sei como ysto ẽtemda pa que milhor ho espreva porq por serto eu puzer a mynha alma vosa mão ao q me parece de bomdade voso e sayr tam gramde desmãoço ho poso ẽtemder ymdo vos tam qyeto dequy e tamto amor e levar fazemda alhea e sem este preposyto por serto q temdes dado ma comta de vos e mais vos dyguo q louvores a ds soys qua necario a vosa molher pa lhe ganhar de comer porq bem sabeis vos q ho sabe ela fazer muito homradamẽte e q nũqua agardou por ho voso ganho pa a mãter e quãdo ho ela ganase q por h ha Rezam q tem minha molher e estam so a teria casa muito mymosa queremdo ela e a bem dysto tem outras pesoas q por ela facam como bem sabeis e he escuzado falar nyso q por saberem quã Vtuosa ela he achara quẽ lhe faca muiya omra e a favorecer e como diguo tem necydade de nada q esta a sua vomtade senã q tem paciemcia ao voso desamor temdovolo ela tam firme e moremdo por as vosas couzas e por serto q semdo ela a q dyvera fora tam favorecida e de todos e de voso paĩ e irmãos q lhe saem de casa damdovos tamtas culpas como vos tendes e a tem mais por fa q a vos por fo por conhecerem dela tamtas bomdades e vertudes como ela tem e se vos parecer esta carta maes pior me pareçe a ho q vos temdes feito praza a ds q vos torne a Vdadeyro e aRypymdimto pa q por este pecado q ela temdes feyto tomeis por vos mesmo a penytemcia e lhe pedir muitas vezes perdam eu e milha molher nos ẽconẽdamos Vm

voso

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view