Sentence view [1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.
Summary La autora escribe a su marido, Manuel López, para darle explicaciones sobre cierto asunto que ha provocado sus celos. También le pide perdón por los errores que haya podido cometer y le dice que sólo desea estar a su lado.
Author(s)
Manuela Sanz
Addressee(s)
Manuel López
From
S.l.
To
S.l.
Context Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.
Archival Institution
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository
Intendência Geral do Polícia
Collection
Papéis Diversos
Archival Reference
Caixa 979, Maço 587
Folios
Documento 346, [1]r-v
Socio-Historical Keywords
Guadalupe Adámez Castro
Transcription
Guadalupe Adámez Castro
Main Revision
Carmen Serrano Sánchez
Contextualization
Carmen Serrano Sánchez
Standardization
Carmen Serrano Sánchez
Transcription date 2016
Text: Transcription Edition Standardization - Colors
[2]
el deseo de berte y darte un abrazo
me hizo el decir bajaria a esa no acordandome me te
nian requerida no pudiera salir de cruzes afuerra
[3]
y si por casualidad me segian y tenia algun mal
resultado y como dices no quieres conprometerme no
me atrebo a salir
[4]
no quisiera te incomodases
[5]
respecto
a lo que me dices en tu anterior te digo que se tran
quilice tu corazon
[6]
bien conoces lo mucho qe se abla
sin ser berdad
[7]
ya te he dicho lo qe hubo con ese tu
nante qe dices qe hiba a cualquiera parte qe tu
me llamabas
[8]
es mui falso pues no abra una persona
que sea capaz de deponer qe conmigo lo an bisto
[9]
de la
ultima noche en esta yo misma me lleno de
confusion en pensar lo qe sera
[10]
si piensas tan mal
de tu seposa que fuera capaz de conprometerte te
hequibocas
[12]
dices qe te recibi con
frialdad
[13]
tanbien te equibocas en eso
[14]
estaba con
mucho gusto por tenerte a mi lado
[15]
el brasero muchas
noches qe hay buen borajo cuando se ace lunbre
lo llebo por casa de los pajaros pues ya se me an
muerto dos de frio
[16]
y muchas noche lo he llebado
[17]
yo me hubiera alegrado hubieras regristado toda
la casa
[18]
la puerta trasera estaba mui bien
acerrojada pues tengo gran cuidado de cerrar
las antes qe sea noche
[19]
y si fui a mirar la de en
medio si estas en la presuacion qe en todo esto hay
algun fin bien puedes quitar esa tonteria de la cabeza
y puedes estar tranquilo sobre ese estilo
[20]
en punto al trato de la Brigida desde an
tes de la siega no ablo con ella
[21]
ese hombre qe dices
benia a su casa para darme señas no me acuerdo cuan
do lo he bisto
[22]
en punto a dar sabes que no me gusta el
no guardar lo qe me ace falta
[23]
en punto al sudelegado
es hombre qe nunca estube con el en Salamanca y
cuando bengas podras informarte de mi conducta
[24]
ya me an dicho como a sido el decirte todo eso qe quie
res qe agan nuestros enemigos
[25]
no creo qe estas muer
to ni que porqe estes Emigrado soy dueña de mi bolun
tad sino dependo de un esposo qe amo
[26]
la tia Micae
la desde la primera bez qe fue por año nuebo que
me dijiste no te acomodaba tratase con ella no
a buelto a entrar en casa
[27]
en punto a la jaula
no la escondi cuando tu biniste pues desde qe se
trajo asi a stado alli
[28]
y si hubiera abido alguna
intencion en ella no la hubiera dejado alli
[29]
en fin te repito lo mismo qe en mi anterior
qe solo aspiro a estar a tu lado y no separar
me de ti un momento y acer cuanto tu bolun
tad quiera
[30]
y espero olbidaras si algun ierro he
cometido y perdonaras a una esposa qe no desea
mas qe tus felicidades
[31]
da espresione a tomas y tu
recibe el corazon aflijido con estas cosas de tu
E
[32]
te mando una Galina y un
chorico baca
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view