PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS5263

1824. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para destinatário desconhecido, abade.

Author(s) José de Faria Machado      
Addressee(s) Anónimo521      
In English

Extortion letter, signed with the alias Antonio Chuço (Antonio, the Pike), sent to unknown addressee.

The author threatens the recipient with death if the latter doesn't deliver 60 coins to liberate a man from the Limoeiro jail.

In the first quarter of the 19th century, extorsion letters became a very typical practice in the Limoeiro jail, near Lisbon. Prisoners, pretending to be highwaymen, contacted people outside jail, threatening them with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao Snr ReBerendo ABe Ds gde m ns aSistente augas Frias 3 de nobro de 1824 Chaves Illlmo Snr Rebremdo ABe

Eu estimo q VSa tenha saude em Compa do Çeu dezejo pois Eu fico pronto mais os meus Camaradas pa tudo q VSa detreminar

Illlmo Snr lhe parteçipo a VSa q cheguei as alturas de chaves aReÇebi huma Carta de hum primo meu Chamado Franco Joze Coelho Carapuça aonde me dis q se acha prezo na cada nova da Corte no Limoeiro im LisBoa aonde me manda pedir seÇenta moedas pa o Ceu Livramto aonde Eu não poço de deixar de ConResponder mas se me faz perzizo acopar Alguns Snres pa este fim asim quero q VSa me faça o favor de me imprestar Vinte moedas he VSa Remetera eSte dinro a iste meu primo sera imtregue pello seguro he pa seu governo de VSa lhe Remeto huma sedolla pa VSa me amostrar Condo Eu lhe for a pagar este dinro q lhe hei de pagar pa o Reis he ComRespondendo VSa na forma deCaLarada sempre sera Respeitado e tudo Conto for de VSa he sera ReComendado pellos meu Camaradas este dinro a de estar imtregue athe o dia 26 de nobro a este meu primo na cada nova da corte he não ComRespondendo se lhe ira abrazar tudo Conto tiver em sua Caza he VSa ficara feito im Coartos he o Ceu povo ficara deRutado asim não queira q se lhe faca estes emçultos q Eu lhe Juro por estas cruzes se me faltar Comforme Vai este CoraÇão lhe hei de fazer o de VSa isto he e não sende emtregue o meu primo da da contia q Eu lhe mando pedir a VSa q Eu tãobem lhe esCrevo pa saber de qm a de aReÇeber o denro asim logo q VSa aReÇeber esta mandara Resposta o meu primo na Cada nova da Corte no Limoeiro chamado Franco Joze Coelho Carapuça pa elle me parteçipar de a ConRespondenÇa q VSa tem pa Eu detreminar o q hei de fazer Com isto aDs athe vista Deste seu Cro Anto Joze Chuço capitão de corenta camaradas


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view