Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor informa a Manuel de Olivera que ha escrito a fray Baltasar Negrí, hermano del prometido de su hija, para que entregue a su hermano. |
---|---|
Author(s) | Diego Hilarión Sánchez Sotomayor |
Addressee(s) | Manuel Olivera |
From | España, Sevilla, Arahal |
To | España, Sevilla |
Context | Joaquina Olivera presentó una demanda contra Marcelino Negrí por incumplimiento de su palabra de matrimonio. El acusado alegó que dicha palabra de matrimonio estaba condicionada a la obtención del consentimiento paterno, que no obtuvo al considerarlo un matrimonio desigual y haber tenido la demandante una relación previa con un albañil. Sin embargo, el hermano del acusado, que era un reconocido lector de teología, así como otros clérigos consultados consideraron que la palabra tenía validez. Por tanto, y a pesar de los intentos del padre de Marcelino y del propio Marcelino (quien se fugó a Jimena de la Frontera para evitar el matrimonio), finalmente se dictaminó que dicho matrimonio debía celebrarse, decretándose prisión para el acusado hasta la celebración del enlace. La carta aquí transcrita fue presentada por Joaquina para demostrar que Luis Negrí había escondido a su hijo para impedir la celebración de su matrimonio. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto. |
Archival Institution | Archivo General del Arzobispado de Sevilla |
Repository | Justicia |
Collection | Palabra de matrimonio |
Archival Reference | Legajo 15958, Expediente 2 |
Folios | 11r-v y 12r |
Transcription | Víctor Pampliega Pedreira |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Víctor Pampliega Pedreira |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2015 |
Page 11r | > 11v |
do
tivo
lidad
lud
ludan
dida
zar