PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1630. Carta de Gaspar Freire, mercador de sedas, para Jerónimo Freire, seu filho.

SummaryO autor informa sobre alguns factos ocorridos e dá orientações relativas a um determinado pedido.
Author(s) Gaspar Freire
Addressee(s) Jerónimo Freire            
From Portugal, Lisboa
To Madrid
Context

António da Silveira Rosa, cristão-novo natural de Beja residente em Lisboa, preparava-se para se juntar a outros da sua nação assistentes em Castela quando foi surpreendido pelo juiz de fora daquela cidade, o qual achou em seu poder um volumoso conjunto de cartas, redigidas por dois mercadores de Lisboa – um dos quais sogro de António. Além de as referências espaciais e temporais serem comuns, as 13 cartas anexadas ao seu processo partilham ainda o facto de serem maioritariamente dirigidas a familiares. O seu intuito consistia em preparar a fuga, antes do Natal daquele ano, por Barcelona ou Catalunha, rumo a França.

A prisão do portador comprometeu este plano e levou aquela autoridade judicial a encaminhar tão comprometedora correspondência ao cuidado da Inquisição de Évora, e assim revelar não apenas a culpa do réu – directamente implicado no conteúdo das cartas -, mas toda uma rede de cristãos-novos.

Support uma folha dobrada de papel de carta escrita no rosto do fólio 38 e no verso do fólio 39.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 8768
Folios 38r e 39v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2015

Page 38r

lxa 26 de 9ro 1630 fo Jhermo freire

de estremos, tive carta vosa, e de Elvas recado de como pasares q o avisou o Amigo de voso primo, e disto vos avisei no correo q partio daqui, em 23 deste, o q veio foi a 24 nele rse a vosa de badajos huã postica de Ao vas, a quẽ respondi digo escrevi cõando a fis a vos em 23 como digo eu farei ha sua no q vem estimo mto o q me avisaes de irdes saude seza ds servido q ela ajaes chegado, nos morremos de saudades de vos ver a todos auzẽtes, temos saude a ds gracas vosa mai acaba a vida, vosa molher o mesmo, ela vos escreve ma esta ela, Anto da silvra he o portador desta e vos leva roupa brãca vosa molher diza ho q he eu lhe mãdo todos os dias carne ou peixe e os maes deles, a vosa logea esta aberta pa se ir desfazẽdo ana esta nela po da oseca vẽde cõando ai ocasião, no correo q vẽ vos ira ordem pa coatro mil rs cada mes pa dardes ao sor JorJe da oseca, e a po pa tres mil rs cada mes q no pasado me pedia ele menos ainda, eu estimara ter mto avissai a voso cunhado vos mãde esta ordem e seja de seis mil rs por mes ou sinquo pelo menos q vos fique algo pa o q vos for nesesario-

o farto foise o fo estudante, prenderão domingo 24 deste a migel d abreu o criado de dom Anto mascarenhas e outros deste toque q não conheso ds grde nosas cousas de falsos testemunhos e nos aquiete e deixe gosar cõvosquo e nosos irmãos etc

voso pai q mto vos ama gaspar freire


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view