Summary | Sebastián Moreno garantiza a Pedro Piñán Castillo el deseo de servirle recta y eficazmente. Le informa puntualmente de sus gestiones con los renteros y le reitera su queja por la actitud de Juan Piñán. |
Author(s) |
Sebastián Moreno
|
Addressee(s) |
Pedro Piñán Castillo
|
From |
España, Cuenca, Santa María del Campo Rus |
To |
S.l. |
Context | En 1636 don Pedro Piñán Castillo reclamó a la villa de San Clemente el pago de unos réditos correspondientes a los años de 1633 a 1635. La villa, a través de su procurador, alegó que dichos pagos se habían llevado a cabo y que el cobro había sido realizado por don Sebastián Moreno, criado de don Pedro Piñán, en los años 1634 y 1635. Don Pedro Piñán alegó que los poderes de cobranza a don Sebastián habían sido revocados por don Juan Piñán, hijo de don Pedro Piñán, en 1634. Por tanto, las cédulas de pago presentadas por la villa de San Clemente debían ser anteriores a esa fecha y los réditos seguían sin llegar a la parte querellante. Para probar estos hechos, don Pedro presentó diversas misivas que se adjuntaron al pleito. El expediente se halla incompleto, por lo que no sabemos a favor de quién se sentenció la demanda. |
Support
| un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras. |
Archival Institution
| Archivo Histórico Nacional |
Repository
| Consejos |
Collection
| Escribanías |
Archival Reference
| Legajo 36515 |
Folios
| 60r-61v |
Transcription
| Elisa García Prieto |
Main Revision
| Gael Vaamonde |
Contextualization
| Elisa García Prieto |
Standardization
| Gael Vaamonde |
Transcription date | 2014 |
sor d po piñan castillo
oi biernes 25 de agosto recibi por la via de s clemte una de vmd
su ffa de 21 del desde tarancon por ella supe de su salud que
tenga largos años con bida de mi sa doña ynes y demas señores
a quien beso sus manos y por ella me escribe muchas ad
bertencias q ire satisfaciendo por sus capitulos a todas ellas
y en primer lugar el maioral aun no a llegado a esta va ni e bis
to carta de vmd q dice en ella me escribe largo quando la re
çiba si ubiere q adbertir o responder lo hare
y en la segunda en q vmd me adbierte q no me meta en
aberiguar las cuentas con los renteros sino q las reserbe
pa qdo vmd benga y cobre lo mas suabe y lo q pudiere
poco concepto tiene vmd de mi juicio pues me adbierte de
esso porq de que yo no ubiera ya conocido su condicion y modo
no soi tan zurdo q yo abia de meterme en resolber cuen
ta alguna con ninguno sin comunicarla primero
con vmd que lo que e scrito a vmd en las pasadas solo
sirbe de adbertirle las dificultades q cada uno pone
a su cuenta y la racon q tienen de sus cartas de po y como son
ta jeneral las quexas de todos y se malean se les pida lo q
ellos dicen por sus cartas de po tienen pagado adbiertoselo
a vmd pa q vmd me abisara pa conforme a esso satis
facer y ansi conforme a lo q vmd me escribe estare en
tendido pasar con todo y tratar de recojer lo q dieren
q se haçe harto porq el año aqui es mui ruin y la jente
esta rematada y espeçial algunos de sus renteros que
ai todas las mas partidas de retraso son de mala calidad asta
oi tengo cobradas como 50 fas de tro y otras tantas de
çebada estos dos dias hasta el domingo procurare re
cojer lo q mas pudiere y me ire por escusar gastos.
el segundo capitulo de su carta es que ya no le escribo lo q
tengo cobrado q es lo que le inporta y respondiendo a el no
pude yo escribir nada acerca de esso lo uno porque hasta oi
en sta ma del campo yo no e podido cobrar un real porque