PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1595. Carta de Henriques Pereira Tenório, mercador, para Afonso Fidalgo, seu sobrinho.

Author(s) Henrique Pereira Tenório      
Addressee(s) Afonso Fidalgo      
In English

Family letter from Henriques Pereira Tenório, a merchant, to his nephew Afonso Fidalgo, also a merchant.

The auhtor writes his nephew to give him news about their family and their business.

Afonso Fidalgo, a merchant in Olinda de Pernambuco, was accused of Judaism during the visit of the Holy Office to Brazil. He was arrested by the "visitador" Heitor Furtado de Mendonça in July 1595 and was sent to prison in Lisbon. This letter was sent only after his encarceration: at the end of the letter we can read the following statement: "Being Afonso Fidalgo in prison, this letter arrived for him and I added it here, as it can be seen."

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 8r > 8v

lxa a 8 de julho de 95 Sor

20 de Maio foy nosso sor servido de levar pa si a meu iro Ro lopz pra vosso tio. e dentro de 12 dias me veo a triste nova q fiqey tal q lhe affirmo q cuidei de perder a paciencia asim po se me cumpre juntar o quão desemparado morreu de todos os seus como po ver o amparo de sinqo orfãos q deixou e não isto tão rodeado de trabalhos E as desaventuradas novas da tomada desta terra q me espantei como não acabei tambem. Mas como tudo isto são cousas ordenadas po deus não tenho outro refugio maes q darlhe graças cõtudo queira ele po sua Miza darlhe gloria a sua alma e remedio a seus fos Miza dos q qua ficamos. e certo modo ẽtendo q lhe fes deus M ao bem aventurado de alma po si poq elle cada dia Morria e deus dos trabalhos de q q não estava elle mto e asim morreu deus lhe de o çeo. Mto eu tenho esses meninos pa os ter comigo. e espero po elles este mes bo ra tragaos deus paz. e fico cuidado athe virẽ allgũas novas dessa terra. pa saber de vos e de vossa saude queira deus tervos da sua sa Mão e avervos livrado desses trabalhos e livrarnos dos maes de q eu estou bem aresisto athe estas couzas quaa



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view