PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1824]. Carta de Cândido de Almeida Sandoval, publicista, para destinatário desconhecido.

Author(s) Cândido de Almeida Sandoval      
Addressee(s) Anónimo11      
In English

The General Superintendant of the Portuguese Police was alerted by an anonymous tip that in the jail of Limoeiro, in Lisbon, several prisoners were preparing a conspiracy against the absolutist government, which included the assassination of some of its ministers. The case was investigated and the resulting proceedings are very confusing, full of mutual denunciations and accusations, typical of the political uncertainty that characterized the fall of the 'Vintismo' (the liberal period) in 1823 and the approval of the Constitutional Chart in 1826. One of the suspects was Cândido de Almeida Sandoval, a publicist that was both the target and the source of several accusations.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 55v > 55r

[1]
mes politicos tanto
[2]
mais aggravantes por isso q se achão
[3]
provados: indulto no qual me
[4]
considero expressamte
[5]
incluido, pois examinando-se a
[6]
qualidade de crimes em q elle
[7]
abramge, vê-se que este senta sobre
[8]
opiniões politicas , e comicios pronun
[9]
ciados contra a familia Real estas são
[10]
as emputações q me fez o falçario
[11]
denunciante com a simples diffe
[12]
rença que elle me accusou se não
[13]
de ter prononciado esses comercios, de os ha
[14]
ver escrito: se tal denuncia se pro
[15]
vasse veridica: pelo indulto de S M
[16]
eu seria perdoado e posto em
[17]
Liberdade: porem esta damnosa calumnia
[18]
[19]
sabendo-se q foi dada
[20]
com dolo e malicia

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view