PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1615. Carta de Vasco da Silva para Belchior Francisco.

Autor(es)

Vasco da Silva      

Destinatário(s)

Belchior Francisco                        

Resumo

O autor pede a um amigo que receba e entregue cartas a parentes de um outro seu conhecido.
Page 16r

[1]
Higezu hem anves ha 20 de Julho de 1615 a
[2]
ha Belchior frco que ds guarde
[3]
em Lisboa

hum hamiguo me preguntou se conhesia eu ha vm he lhe dise que

[4]
havia muntos anos que nos conhesiamos ho qual me roguou
[5]
que lhe fizese hamizade que por minha hordem de saber
[6]
de vm se lhe forão dadas hũas cartas pera lhas emca
[7]
minhar pera hum seu parente he que lhe não mandara di
[8]
zer haonde lhe havia de responder por descuido por honde
[9]
me pedio que lhe fizese hamizade de lhe escrever estas re
[10]
gras he emcomendãodo lhe he emcaresendo lhe que
[11]
lhe roguase eu munto de lhe responder ha helas he lhe
[12]
fizese merse de lhe mandar ho terlado da copia das
[13]
regras que vm escrevera na cuberta da carta dera
[14]
deira que lhe mandou por este natal pasado porque
[15]
lhe releva saber se lhe forão dadas he emcaminha
[16]
das pera quem nas mandara he heu peso a vm da mi
[17]
nha parte como hamiguo que eu são de vm que lhe responda
[18]
ha ella he me pedio mais que podendo lhe aver reposta de
[19]
seu parente das cartas que lhe vm emcaminhara que fol
[20]
guaria munto que lha ouvese he mandase pelo munto que
[21]
mo roguou he lho pedise pera com hela se detreminar ho
[22]
ho que podera fazer he escrevendo lhe vm pode man
[23]
dar ha carta polo coreio rezedia ha jão lopes neto he em
[24]
caminhada per haguora não mais senão que higezu
[25]
cristo tenha ha ha vm da sua santa man em compa
[26]
nhia da snor Maria feia he filhas como pode hamen

[27]
De seu munto hamiguo
[28]
em toda ha parte que estiver
[29]
Vasquo da silva 1615
[30]

perdoheme pola letra he nota

[31]
não ser boa porque bem sabe vm
[32]
que não são bom escrivão he se me
[33]
responder escrevame de boa
[34]
letra ha carta que mandar

[35]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation