PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1542. Carta no autógrafa de Juan Salvador, carpintero de ribera, para su esposa Rafaela Provenzala de Malibera.

Autor(es)

Juan Salvador      

Destinatário(s)

Rafaela Provenzala de Malibera                        

Resumo

Juan Salvador pide a su esposa, Rafaela Provenzala de Malibera, que no se olvide de escribirle y le encarga también que recupere las pertenencias que había dejado en Mesina (Sicilia).
Page 278r > 278v

[1]
[2]
Señora mujer

otras muchas cartas Syn esta tengo hescrytas y de ninguna tengo habydo

[3]
Respuesta muy hespantado estoy de tan gran descuydo y agora con la mucha
[4]
pena y pensamiento q tengo de Vmd y de mi casa yo no escrebyera syno por
[5]
Rogarla q me hescryba con el q la presente lleba q hes persona de byen y de
[6]
Recado y a de bolber en esta tiera donde yo soy esclabo En donde con la hayuda
[7]
de dios halgun dia salderemos de cautibo sy no q me haga tanto plazer q todas
[8]
las bueltas q mensaxero se Allare me scryba q lo mesmo hare yo como
[9]
he heho hasta aqui y por todas mis cartas no la he mandado ha dezir nada
[10]
hasta hagora q ba este onbre de byen de mi Ropa y caja q la deje en mezina co mosen
[11]
ferer el mercadante q esta hally en mezina y lo conoze baldiremeres mi
[12]
cuñado y los dara orden como esta Ropa se cobrase y staba en la caja dos
[13]
pares de calzones de paño ha la byzcayna hehos dos h xubones de paño
[14]
una capa s mia y dos camisas unas calzas enteras y otra camisola de paño
[15]
y una gora y un cuero y una haha nueba y una folla de plana y fuera de la
[16]
caxa una bernia hesclabina nueba q costo un ducado de oro y tanbyen lo deje
[17]
dos ducados de oro. y cuando me parti de mezina dije estas palabras
[18]
hal señor mosen ferer q si caso supyese si fuese p muerto q bendiese esta
[19]
Ropa y yziese byen por mi hanima hagora dios grazias soy bybo sy pudiere
[20]
haga por cobrar hesta Ropa y muestrele esta carta y q la tome por suya
[21]
y de todo esto me haga saber ha mi señora y madre Vra y a mi tio cendra el
[22]
baster y a su mujer y a mi cosyna hermana y a su marydo y a mi tia madona Ra
[23]
mona y a mi cuñado felyp ballester y a mi cuñada hanxela y a todos vuestros
[24]
paryentes y mios q les beso las manos mil bezes y q ha dios y a ellos
[25]
m encomiendo y me manden ha dezir todos como hestan y como se pasan
[26]
q en esto me hara muy gran plazer y al señor baldiemeres y a su muxer
[27]
de mis encomiendas d esta tyera no hay q la hazer saber syno q estoy
[28]
bueno grazias ha dios de costantinopla Año de mil y quinientos y qua

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation