PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1668. Carta de André Lopes para o seu pai, Gaspar dos Reis, mercador.

SummaryO autor pede ao pai que lhe escreva, para saber notícias da família, e diz estar arrependido de não ter tido a bênção dos pais antes de fugir para França.
Author(s) André Lopes
Addressee(s) Gaspar dos Reis            
From França, La Rochelle
To Portugal, Évora
Context

O autor das cartas é filho do réu deste processo, Gaspar dos Reis. O réu, cristão-novo, mercador em Évora, foi acusado de judaísmo, heresia e apostasia, pelo que foi preso a 10 de junho de 1668. No momento em que foi preso, tinha consigo uma caixa de tabaco, uma bolsa com 3216 réis, uma moeda de 5 tostões e alguns papéis. No auto-de-fé de 21 de setembro de 1670, foi condenado a abjuração em forma, cárcere e hábito penitencial perpétuo, penas e penitências espirituais e instruído nos mistérios da fé.

O réu, a sua mulher, os seis filhos de ambos e respetivos cônjuges foram todos acusados de judaísmo: Diogo dos Reis, ourives, casado com Maria Duarte; André Lopes, 20 anos, solteiro; Matias dos Reis, 17 anos, solteiro; Maria Pinta, casada com o primo André Lopes, médico; Clara Nunes, casada com o primo Manuel Lopes, tratante; e Ana, de 5 anos.

Manuel Pinheiro, estudante universitário, de 22 anos, filho de Gaspar Pires Pinheiro fora também acusado no processo de ser judeu e medianeiro de cartas e recados que levava à prisão. Esta e outras testemunhas confessaram ter-se achado em presença do réu, do seu filho André Lopes e de outros familiares, dizendo que todos eles declararam acreditar e obedecer à lei de Moisés.

Support meia folha de papel não dobrada, escrita apenas no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 800
Folios 21r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2362804
Socio-Historical Keywords Maria Teresa Oliveira
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2014

Page 21r

[1]
Jezuz Ma A Rochelle 19 de Maio de 668

Pay e sor estimarei pesua Vm mto boa saude como lhe dezejo e a toda esa caza

[2]
eu fico com esta a jezuz mtas grasas ainda q bem emfadado com esta
[3]
pas de fransa com castela por so a gera eu esperava poiz não
[4]
tinha outro Remedio e verdadeiramte mto me vejo eu dezarangado sem
[5]
saber o q fasa

[6]

quando Vm veio a navio euu era em tera me diserão não tinha

[7]
Vm outra coiza maiz q o saber dos papeiz de minhas comtas e Como
[8]
Vm os acharia todoz metidoz e filaados em o bau me não deu cudado
[9]
mas peso a Vm mto me mande como estava a minha comta q bem
[10]
sei por meuz pecadoz seria bem ma como tudo o q eu fizese q
[11]
parese q me tinha a natureza deitado por maldesão não metese eu
[12]
a mão em coiza alguma q minha esperansa me não saise fruztada

[13]

em 2 di junho me embarquei em Lisboa e chegei a esta sidade

[14]
em 16 do corente e te qui me tem paresido este uzo de fransa mto bem e verda
[15]
deiramte digo q so nestas partes se podia fazer negosio e se podia
[16]
viver livremte de trabalhoz e tambem negosioz em q se pode grangiar
[17]
bem fazenda

[18]

Peso a Vm pelas sinco chagas de cristo me responda a esta carta

[19]
sendo tenha Vm bem Rezão pa o não fazer q bem sei andei mto
[20]
em me vir sem sua obidiensia e so a magoa q oje tenho he de não tra
[21]
zer sua bensão e de minha querida mai a quem escrevo por esta via
[22]
e meuz irmãoz tamen de me mandar dizer se faz Vm gorna
[23]
da e pa donde q folgarei mto saber so por me não faltarem
[24]
novas desa caza

[25]

A via por onde Vm me a de escrever he Remeter a carta os

[26]
de Andre
[27]
a Mel Lopez mando mtos Recadoz acom
[28]
panhadoz com hum abraso

[29]
mto obidiente fo de Vm
[30]
Andre Lopez

[31]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view