PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1594. Carta de João de Morais, pseudónimo de Francisco Rodrigues, mercador, para Manuel Mendes Sanches, mercador.

SummaryO autor pede a intervenção do destinatário no trato das suas mercadorias na praça de Lisboa uma vez que se sente prejudicado pelo intermediário que lá tem. Pede o envio de uma carga de pimenta, dadas certas condições. Pede finalmente notícias sobre o paradeiro do filho e de um criado.
Author(s) Francisco Rodrigues
Addressee(s) Manuel Mendes Sanches            
From España, San Sebastián
To Portugal, Lisboa
Context

Há três cartas da autoria de Francisco Rodrigues, embora assinadas com o nome João de Morais, que se encontram no processo de Custódio de Carvalho, sacerdote, coadjutor da Igreja dos Mártires de Lisboa, homem com parte de cristão-novo. Custódio de Carvalho era tio de um cunhado de Francisco Rodrigues, Bento Dias. No início de 1594, Francisco Rodrigues andou fugido à Inquisição, escondendo-se durante umas semanas em casa de Custódio de Carvalho e embarcando de seguida para fora do Reino. Nos finais de 1594, encontrava-se em Sevilha, de onde enviou a correspondência aqui em causa. Custódio de Carvalho, que entretanto fora denunciado por ter ajudado Francisco Rodrigues a esconder-se e a fugir, entregou as três cartas na Mesa do Santo Ofício a 22 de dezembro de 1594, afirmando que lhe tinham sido entregues por um correio de pé, e que vários indícios o tinham levado a "suspeitar" que, embora assinadas com outro nome, eram da autoria de Francisco Rodrigues.

Support uma folha de papel dobrada, escrita no rosto e no verso do primeiro fólio e com sobrescrito no verso do segundo.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 3526
Folios 8r-8v; 9v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2303484
Socio-Historical Keywords Teresa Rebelo da Silva
Transcription Teresa Rebelo da Silva
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Teresa Rebelo da Silva
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Page 8r > 8v

[1]
[2]
Jhus são Sebastião a 28 de nro de 94

são sebastião me derão hũa de vm q foy pa muita

[3]
cõsolação pera alivio de meus trabalhos e nela vi
[4]
todas as q me tem feitas que ds lhe pague lhe dar
[5]
os gostos e paz q todos os de minha cassa lhe dezejamos
[6]
p ela vi como a Rui fz tinha mãodado o meu recado
[7]
e aqui mesmo tive carta de Rui fz de hũa pa q la mão
[8]
dei buscar o ẽprego da mercadaria q mo não ẽpregara
[9]
p não lhe pareçer boa ocasião. e devia ser por aver
[10]
Mister o dro porq este homẽ ẽpregou o seu e davão lhe
[11]
qua a 3o por cto de interesse no q trouxe. e ele iscreveme
[12]
q por o dro não estar quedo o toma pa si e me dara
[13]
p elle a por cto valendo na praça a dous e mo por cto
[14]
q asi foi ho de Fco mẽdez Corea como vm la pode
[15]
sabr agora lhe escrevo q se me quiser dar a dous por
[16]
Cto p elle senão q ho mãodarei cobrar de modo q isto he
[17]
o q passa e de nada me espanto que os homẽs q não tem
[18]
liberdade tudo lhe soceda desta manra se a vm lhe
[19]
pareçer folgarei q lhe escreva sobre isto avẽdo ocasião
[20]
com a vinda de sua comadre folguei porq vejo q vai
[21]
tardando a despensasão q ds mãode pa Remedio de
[22]
tanto perigrino. meu filho não he vindo ate agora não
[23]
sei o q la faz nẽ ho meu mulato q se foi pa la eu lhe
[24]
escrevi q querendose vm svir delle lho deixasse em
[25]
casa não sei o que nisto tem fto de tudo me fara m
[26]
avisar qdo se ofereçer ocasião e no mais q por estas
[27]
partes se ofereçe de seu sviço pois vm sabe ho

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view