PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1672. Carta de Raquel da Silva para o pai, Isaac del Sotto.

Author(s)

Raquel da Silva      

Addressee(s)

Isaac del Sotto                        

Summary

A autora transmite diversas notícias, nomeadamente o receio de invasão por potências estrangeiras, a carência e carestia de alguns produtos, assim como alguns desenvolvimentos relativos à educação e ao domínio de línguas por parte do filho. Agradece também o envio de certos bens.
Page [1]r

[1]
samuel de la para avera tres meszes o qual me troxe carta e par
[2]
ticulares novas e o festegei es estremo por saber novas de
[3]
sua saude e de minha piquenea e que deus le aumente como
[4]
pode e eu le dezejo totdos ficamos con ela ainda que mui me
[5]
drozos de esta guerra por temer a seor ingres o franzses nao
[6]
nos venao a vizitar deus nos livres e nos escape das maos
[7]
de nos enmigos que ate sabrer novas do que por la pasa
[8]
que como a muitos dias que nao vei navio nao se sabe nada
[9]
que te entao estamos mui tristes livrenos deus de ruis susoee
[10]
o que voce me mando por samuel de la para recebi os ves
[11]
tidos e queixos e sapos e fio o qual agradesi muito por saelren
[12]
prendas de minha querida mai que goze da gloira me cus
[13]
tarao as as lagrimas os sapatos tambem agradesi nuito
[14]
que e coiza que aqui nao se acha se na tivera vindo era forca
[15]
andar descalco e não saudable e os que aqui vei sao tao caros
[16]
que valen senta livras de acucre cada par 1 os de crias nos
[17]
custao cada par trita livras um aano de tca de doze placas
[18]
se vende por vinte e sinco livra ano 1 esto e por muito favor
[19]
e todo ao resepeito e quando a pesoa o vai a rbuscar contudo
[20]
iso nao cha porque moram as 15 leguas do forte para den
[21]
tro nus guantes pbordados que mando a sua neta achei 1os
[22]
papellino con un pocou de almistre estimei asi le pesso
[23]
meu quirido pai se oiver e caza se rnme quer mandar alguns
[24]
poco uma carta metido un papellio que como se pidio a mos
[25]
sor de martin e não o mando lo pido a voce e perdore o etambem
[26]
Recibi con dito parra coipa de seu testamento e vi o muito
[27]
se lembra de mi e de meus flillos o qual agradeso e peso sejao
[28]
longos anos con saude e vida larga como pode e eu tenho
[29]
mister nuas de moze que esta feito un grande vellaco e fala
[30]
portiges como un onze e nada de framengo eu o pus en
[31]
lcanlsois e le prometo se o vira se alegrara e o enfeitireira
[32]
como fes a seu tio e le manda un navio esta ocaziao
[33]
un baril d asucre a sua irman seus le piden sua e a de des
[34]
eu le peso me mande muitas do como pasa e de minrha iqri
[35]
da raquiellia do que fas que tenho muitos dezejos de vela
[36]
e de voce muitas mais le peso de minha recomendas
[37]
peche e nariot e miara alveres os mais parestes e amigos
[38]
le peso nos mande muitas novas e nos escreva por todas
[39]
as vias que ae quanta alivia aqua temos

filla de vms raquel da silva que vve
[40]
vaida e vista dezea r


Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view