Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor informa a Antonio Vélez Manso de la Peña de los últimos movimientos de Pedro de Vega de Loaysa en su contra y le advierte de que están tratando de acusarle falsamente. |
---|---|
Autor(es) | Juan Ortiz de Carboneros |
Destinatário(s) | Antonio Vélez Manso de la Peña |
De | España, Ávila, Mombeltrán |
Para | España, Valladolid, Curiel de Duero |
Contexto | El reo de este proceso era Pedro de Vega de Loaysa, alcalde ordinario de Mombeltrán (Ávila) y regidor perpetuo de Talavera de la Reina (Toledo). Fue acusado del delito de blasfemia por la Inquisición en 1649, así como de impedir el recto y libre ejercicio del Santo Oficio. Pedro de Vega de Loaysa tomó represalias contra aquellos que habían declarado en su contra, como el matrimonio formado por María de Olivas Montesinos y Antonio Vélez Manso de la Peña. Como prueba de ello, este último remitió al Tribunal de la Inquisición las cartas que su esposa y Juan Ortiz de Carboneros le habían enviado advirtiéndole de las acciones que el reo estaba realizando en su contra. Finalmente, Pedro de Vega de Loaysa fue reprendido y condenado al pago de cuarenta ducados y a una pena de destierro por un año de Toledo, Madrid y Mombeltrán (Ávila), debiendo participar durante ese tiempo en las campañas del ejército de Badajoz, al servicio del rey. |
Suporte | un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras. |
Arquivo | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Fundo | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Cota arquivística | Legajo 48, Expediente 18 |
Fólios | 107r-108v |
Socio-Historical Keywords | Carmen Serrano Sánchez |
Transcrição | Carmen Serrano Sánchez |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Carmen Serrano Sánchez |
Modernização | Gael Vaaamonde |
Anotação POS | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2015 |
1650. Carta de Juan Ortiz de Carboneros, boticario y labrador, para Antonio Vélez Manso de la Peña, corregidor.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
ratas
usençia
gar
das
veo
gte
dre
to
formaçion
çiendole
goçio
el
blicidad
goncado
nacandole
lante
mez
rexo
rdexa
nadas
me
fermosextraordi
nario
toyme
bono
torio
que