Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a Escolástica Céspedes, su mujer, para contarle que ha estado enfermo así como otros asuntos. |
---|---|
Author(s) | Francisco de Cossio |
Addressee(s) | Escolástica Céspedes |
From | España, Cantabria,Potes |
To | S.l. |
Context | Francisco de Cossio estaba casado desde el año de 1670 con Escolástica Céspedes y ambos residían en Ciudad Real. Francisco se marchó a Potes a trabajar, momento en el que comenzó una relación epistolar con su esposa. En algunas de las cartas que le envió le pedía dinero y le solicitaba que "descasase de con él" (fol. 6r). Escolástica alegó que había tenido noticias de que su esposo se había vuelto a casar en Potes. Por este motivo, decidió comenzar sus averiguaciones y mandó escribir, a través de Dionisio de Palacios, una carta para Mateo Ruiz Carneros en la que le solicitaba información sobre su marido. El proceso fue finalmente suspendido al no encontrarse ningún documento ni testimonio que confirmase que Francisco de Cossío había contraído segundas nupcias en Potes. Esta carta tiene una anotación de otra mano en el margen izquierdo: "escrita a su mujer, Escolástica de Céspedes". |
Support | un folio de papel escrito por recto y verso. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 24, Expediente 7 |
Folios | [5]r-v |
Transcription | Guadalupe Adámez Castro |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Guadalupe Adámez Castro |
Standardization | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
cerlos
tos
chez
res
gas
zede
tare
ano
era
do
jetos
ta
termina
das
no
q
tor
niculos
zones
mente
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view