PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1750. Carta de Miguel de Ataíde Corte Real, religioso, para António Ribeiro de Abreu, mestre e inquisidor.

Author(s) Miguel de Ataíde Corte Real      
Addressee(s) António Ribeiro de Abreu      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Snr Inquizor Antonio Ribro de Abreu
[2]
Meu amo, e meu snr de todo o meu affecto, e veneraçam:
[3]
gratifico a VS este grde bem das suas boas noticias, ainda q com ellas chegam neste corro algumas tam formidaveis, q aos q esti-mamos a Religiam Catholica obrigam á pena, de q tantos tem a culpa.
[4]
Eu confesso a VS, q qdo contrapézo na balança da des-criçam os continuos, e interruptos trabalhos da minha perseguida caza com os destemperos publicos, q respeitam á , e Religiam, me parecem os proprios leves arestas; porq aos comuns avalio por grosseyras traves; principalmte qdo considero verem os eccle-ziasticos os facctores, e motores de tam perniciozos escandalos.
[5]
E se se nam verificar o oportet hereses esse de S Paulo, pa q mais se exalte a , chorammos sem remedio a desgraça ulti-ma de hum Reyno, q ainda q fosse menos observante dos man-damtos, sempre foy o mais pontual na defensa do credo.
[6]
Eu considero, q esse livrinho, ou cartilha do inferno, he natural desta cide, e q essa he a execuçam, q se promettia ao Muratori simulado;
[7]
e assim o Autor, e o protector nam se destinguem mais q pa q possa entender o vulgo nam ser o mesmo compozitor pela destinçam da pessoa, a qm se dedica.
[8]
Eu, nam com leves fundamtos, sempre estive no pensamto de q havia matra, em q se trabalhava sobre este ponto, pa q com estes servicos se fortificasse o valimto a fim de se perpetuar a peseguiçam deste Bispado, q cada vez continua com mais dezesperado furor.
[9]
O meu Bispo tem nesta cide hũa grde, e particu-lar amize com huma caza de Hereges, q tem negocio grosso em Holanda, e correspondencias muy pontuais;
[10]
e destes he Procurador o Promotor do mesmo Bispo, que la he conhecido no Santo officio pelo senhor Fernam Pires Mouram; pois sabe, q hum seu 3o Avo recebeu com hum Auto publico o habito de Sto André; e por isso necessariate dezinclinado ao Tribunal;
[11]
e por esta via he q o livrinho foy a imprimir a Holanda;
[12]
e se o Tri-bunal entrar nesta averiguaçam, talvez q ache verdro o meu discurço.
[13]
E poderá ser, q olhando eu pa estas, e outras circuns-tancias, quizesse empregar o meu pouco prestimo na vizita dos mtos Navios, q aferram este porto.
[14]
Mas tambem se-guro a VS, q os primros, q fazem conceito do q he o meu Bispos sam estes tais estrangros; e q elles eram os q diziam, qdo sahiu a Donata, que tambem, qdo entre elles preva-ricava algum dos seus Bispos, o depunham
[15]
Mas a desgraça he, q o mesmo, q entendem os Hereges, se nam execute entre catholicos.
[16]
Remetto a VS esse papel, q me chegou de Sevilla, e o compoz Damiam pa gratificar os excessivos agrados, q q deve áquella catholica naçam, qdo na sua he perseguido por alleives de hum Bo, de q ja hoje ninguem duvida.
[17]
Dezejo empregar-me no serviço de VS, e peço a Ds ge a sua pessoa ms ans
[18]
Faro 13 de julho de 1750.
[19]
De VSa O mais fiel amo e obrigado Criado Miguel de Attayde Corte Real

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view