Sentence view 1753. Carta não autógrafa de Rosa Maria Egipcíaca, escrava forra, para Pedro Rodrigues Arvelos, lavrador. Author(s)
Rosa Maria Egipcíaca
Addressee(s)
Pedro Rodrigues Arvelos
Summary
Carta de Rosa Maria Egipcíaca em que dá notícias e fala de assuntos de cariz religioso. Pede que o destinatário acuse a receção de carta anterior, escrita pela autora pela sua própria mão.
Text: Transcription Edition Variant form Standardization - Colors
[3]
vejo nella o
q me dis a recomendação
q já me
fes por outra ves de não tornar
atras ,
[4]
a minha tenção he antes mor
rer q tornar
atras : porq já esse
nego não corre por minha conta
já corre por
conta do snr Menino
Ds da Porciuncula , e da
sua
May a Virgem Sanctissima da Piede ,
[5]
e asim
veja vmce se posso
tornar atras mais
porq tendo a elles dado a posse , nada ja
he
meu ; mas q tudo he seu ,
[6]
peço a
vmce
mto
emcarecidamte e a mi
nha
snra e as
snras mossas ,
q de continuamte
dem graças a Ds
pelas
vmces
q me fas ,
[7]
eu já lá mandei a
vmce huã carta escrita
por minha mão ,
[8]
desconfio
q não chegasse , vejo
q
vmce me não
dá noticia della ,
[9]
e outra a meu
Pe
João frra
[10]
estas duas
car
tas forão feitas por minha mão , e junto com ellas foi huma
carta de meu
Pe
fr
Agostinho
pa meu
snr
Pe
Franco
glz lo
pes ,
[11]
e antão
o pior he não saber qm a levou ,
[12]
e por acazo se lá
apparecer , vmce me faça favor de me mandar dizer , haven
do
ocazião , pa eu saber se lá chegou por amor da carta
de
meu Pe ,
[13]
e antes
q chegasse cá a carta de
vmce de q vai a
res
posta , mandei outra pelo conego Mel de Pinho
vigro de
S Jozé ,
[14]
e antes desta q
levou o Pe he q foi
esta q eu escrevi
com minha mão , da qual não
tenho noticia .
[15]
Recebi o q
vmce
me fes esmolla mandar , e asigney o recibo com
meu nome
por minha mão ,
[16]
seja tudo pelo amor de Jezus Christo ,
[17]
elle
ha de corresponder tanta fineza , pois vmce por amor delle he
q me fas tudo .
[18]
Tambem dou a
vmce o parabem , e a ma
snra do
prezte
q deu a snra
sta Anna ,
[19]
eu da minha
pte me alegro
mto
mto
[20]
e vmces tambem lhe peço q
se alegrem em Ds
q
ge a vmces
ms
anns :
[21]
vmce me lance a sua bençoa ,
[22]
e
ma
snra e as
mas
snras
mossas me recommendo
mto saudoza ,
[23]
ma
companheira , q não
desfaleça com a crus , nem
tenha tal tentação : porq sei eu
q
emqto esta unida com a crus , está unida com
Ds
[24]
diga vmce a
Ao
snr
Anto Tavares
q eu lhe mando mas
lembranças , e
saudades ,
[25]
q não seja dezatento , em
querer mais daquilo
q
Ds quer : porq se
Ds o quizesse livrar da carga ,
q elle
bem sabe aonde elle mora ,
[26]
não he
neccessro
q elle viva
com desconfiança
q todos esses emfados , e desconfianças
são couzas do demonio , q tambem ca não sele os
exorcis
mos : mas tambem não falta gente avexada ,
[27]
conheço
q
ha creaturas ,
q nem dormem , nem comem , mas com isso
tudo
sempre diante de seu snr alegres ,
[28]
e
asim não de
zespere , cuidando q só padece
[29]
qm mais padece , mais me
rece ,
[30]
mtos recados a
ma companheira ,
[31]
qdo vir meu Pe
franco
glz lopes ,
q me deite a sua benção ,
q não seja tão es
caço ,
[32]
e a meu
Pe
João frra
q tambem escrevi agora ha pou
co tempo ,
[33]
mas
saudes a toda a gente de caza , e da chacara
tambem , particular ao snr
Joze Alz
[34]
Rio de Janro
12
de Mco de 1753 as
[35]
Desta sua escrava , q
mto lhe ama , e
qr
Roza Ma Egyciaca da vera
Crus
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view