Representação em facsímile
[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Mécia, [freira].
Autor(es)
Filipa de Jesus de Portugal
Destinatário(s)
Mécia
Resumo
A autora pede notícias sobre dois homens, conhecidos da destinatária, e promete escrever numa ocasião em que esteja menos doente; parece tentar usar o castelhano em atenção à destinatária
a snra dona miçia minha snra
bejjo
mil vezes as mãos não lhe escrevo agora por
estar tão fraca e porque não tenho cõ
que ha sirva mas arelo por el primer
coreio que fuere. e por este que aora ha
de binir aqua suplico a vs me aga md
de algũnas nuebas si las sabe de aquel ha
furtunado catibo suio e asĩn del sñor dõ
alõso mĩn sñor. e desvariar na fala
suplico tãbẽi a vs mo perdone porque
polo costume não poso mais fazer
não quero mais enfadar a vosa s cujja
illustrisima persona ds defẽda e estado
aumẽte por tãtos anos cõmo desejjo
mũi ille snra
bejja as mãos a vs
esta cativa suia desterrada
e sẽi vẽtura
dona filipa de jhu