Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | Salvador Ortiz informa a Francisco Cervera y Gázquez de que un pariente suyo le llevará las instrucciones necesarias para realizar cierto conjuro que le permitirá descubrir un tesoro, las cuales debe seguir fielmente. Le proporciona también otras indicaciones al respecto. |
---|---|
Author(s) | Salvador Ortiz |
Addressee(s) | Francisco Cervera y Gázquez |
From | España, Murcia, Cartagena |
To | España, Alicante, Villena |
Context | El reo de este proceso era Francisco García Visera, comerciante y soldado de galeras. Fue acusado del delito de hechicería y superstición por la Inquisición de Cuenca en 1731 al cometer, en complicidad con el galeote fray Salvador Ortiz, diversas estafas en las que proponían a sus víctimas participar en el descubrimiento de un tesoro mediante conjuros. Para la realización de dichos conjuros solicitaban la entrega de determinadas cantidades de oro, plata, piedras preciosas y perlas, que acababan robando a sus propietarios. El reo consiguió demostrar que no creía en hechizos ni realizaba prácticas mágicas, por lo que finalmente fue condenado sólo por estafa a abjurar de levi en auto público de fe, a doscientos azotes y a una pena de destierro durante diez años y a una distancia de diez leguas de Cuenca, Murcia, Cartagena (Murcia), Málaga, Lorca (Murcia), Madrid, Hellín (Albacete), Albacete, Chiva (Valencia) y Almazán (Soria), debiendo cumplir los cinco primeros años en galeras. Esta carta fue escrita por fray Salvador Ortiz, aunque firma con el pseudónimo de Luis de Rojas y Guzmán. Junto a ella, fueron entregados al destinatario tres billetes con los pasos que debía seguir para realizar el conjuro. Se transcribe a continuación el contenido de esos billetes: "Primera diligencia: prevenido en el sitio que a vuestra merced guste de su casa, o fuera de ella, un tiesto con ascuas, un puñado de granos de culantro, media escudilla de sal común molida, las seis, dos y alhajas. Estando vuestra merced solo y mi pariente, puestos con capas, y espadas y sombreros, se hará un círculo grande de granos de culantro y, metidos los dos dentro de él, entregará vuestra merced a mi pariente las dos onzas de plata y el anillo de menos valúa; y luego se echarán en el cóncavo de la vela tres polvos de la sal molida; luego meterá vuestra merced las seis de oro; después el portador las dos de plata; luego vuestra merced la alhajita del diamante y después la otra mi pariente. Acabado, se llenará el cóncavo de la sal molida, de modo que quede muy apretada, y luego se tapará con esa tapaderita y unirá con el calor del fuego, de modo que no pueda despegarse ni destaparse más. Acabado, se abrirá el de la segunda diligencia"; "segunda diligencia: sin salir del círculo, tomará la vela el señor don Francisco y se la pondrá en la palma de la mano siniestra, y la tapadera de las letras en la palma de la derecha; y puestos los dos hombro a hombro, llevando la derecha el señor don Francisco, andarán a un mismo tiempo tres pasos naturales y al mismo compás los volverán a desandar hacia atrás. Acabado, tomará mi pariente vela y peana, y hará lo mismo; y puesto a la derecha, andarán y desandarán los mismos tres pasos. Acabado, volverá a tomar el señor don Francisco y se los volverá a poner a la contra que al principio, de modo que ahora se pondrá la vela en la palma de la derecha y la tapadera en la palma de la siniestra; y puesto a la derecha, andarán y desandarán otros tres pasos. Acabado, tomará mi pariente, hará lo mismo y puesto a la derecha, al mismo compás andarán y desandarán otros tres pasos. Acabado, se abrirá la tercera diligencia"; "tercera diligencia: ahora tomará el señor don Francisco la vela y se la pondrá en el bolsillo de los calzones del lado en que se ciñe la espada, y la tapadera en el contrario; y puesto a la derecha y del mismo modo, hombro a hombro, andarán y desandarán otros tres pasos. Acabado, tomará mi pariente y hará lo mismo; y puesto a la derecha, andarán y desandarán otros tres pasos. Y allí mismo donde se termine, sacará a un tiempo vela y peana, y encajando una en otra con el mismo calor del fuego, se identificarán vela y peana, de modo que no puedan más desunirse. Se entregará en ella, el señor don Francisco la envolverá en papel blanco y guardará. Enviará volando a mi pariente, al que acá despacharé sin detención con cuantas advertencias sean necesarias". |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto. |
Archival Institution | Archivo Diocesano de Cuenca |
Repository | Inquisición |
Collection | Procesos de delitos |
Archival Reference | Legajo 593, Expediente 7183 |
Folios | 89r-v |
Socio-Historical Keywords | Carmen Serrano Sánchez |
Transcription | Carmen Serrano Sánchez |
Contextualization | Carmen Serrano Sánchez |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Carmen Serrano Sánchez |
Transcription date | 2013 |
Page 89r | > 89v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | dor |
[7] | tido |
[8] | baraso |
[9] | rado |
[10] | se |
[11] | trumento |
[12] | |
[13] | sion |
[14] | |
[15] | |
[16] | |
[17] | siste |
[18] | |
[19] | gurado |
[20] | mente |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view