PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Marta de Alpoim.

SummaryA autora queixa-se de saudades da destinatária, da falta de notícias e da severidade da sua reclusão.
Author(s) Filipa de Jesus de Portugal
Addressee(s) Marta de Alpoim            
From S.l.
To Portugal, Coimbra, Miranda do Corvo, Convento de Santa Maria de Semide
Context

A correspondência de D. Filipa que se conservou em Simancas acompanha uma série de cartas provenientes de Lisboa dentro de um maço intitulado "Diversos papeles, relaciones, copias de cartas y otras cosas tocantes a Portugal y la pacificación de algunos lugares de aquel reino [...]. Todo ello desde el año de 1583 hasta el de 1587". O correio fora originalmente apreendido estando D. Filipa reclusa, em clausura imposta por D. Filipe I de Portugal, num contexto de perseguição aos apoiantes de D. António. As suas cartas refletem as ligações que mantinha com diversos conventos cistercienses e amigos espalhados pelo reino de Portugal. Efetivamente, várias cartas são dirigidas direta ou indiretamente ao convento de Santa Maria de Semide (também conhecido como Mosteiro de Nossa Senhora da Assunção) e ao convento de Odivelas. Exilada em diversos conventos no reino de Castela, separada da família e sem meios de sustento, D. Filipa não cessou de escrever. Há vários argumentos a fundamentar a hipótese de as suas cartas terem sido apreendidas já no tempo da união das duas coroas e de esta filha de D. António ter sido afastada por D. Filipe I de Portugal. Nas cartas, leem-se alusões diretas à ausência de compaixão daquele monarca, frequentes queixas acerca das condições em que a freira se encontrava, além de a sua escrita evidenciar a adoção de léxico e expressões castelhanas. Uma sua irmã, D. Luísa de Portugal, igualmente freira, foi também desterrada para aquele reino, mas em regime separado.

A D. Filipa e à sua correspondência se refere Fernando Bouza Álvarez (2000); às duas irmãs, alude Jacqueline Hermann (2010).

A presente carta surge no corpo de outra carta (PS1095), de dona Filipa de Jesus para dona Constança de Noronha, abadessa.

Bibliografia:

Bouza Álvarez, Fernando (2000), "Cartas, traças e sátiras. Política, cultura e representações no Portugal dos Filipes 1580-1668", Portugal no Tempo dos Filipes, Lisboa, Cosmos, pp. 19-38.

Hermann, Jacqueline (2010), "Um rei indesejado: notas sobre a trajetória política de D. Antônio, Prior do Crato", Revista Brasileira de História, v. 30, nº 59, 2010, p. 141-166.

Support uma de papel dobrada, escrita em três as faces e com sobrescrito na última.
Archival Institution Archivo General de Simancas
Repository Consejo de Estado
Collection legajo 429
Archival Reference
Folios 48r-[48a]v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Rita Marquilhas
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2014

Page 48r > 48v

[1]
minha snra e minha
[2]
saudade cõtinua
[3]

sou tão mofina ẽn tudo que tẽdovos

[4]
meu bẽi iscrito tres afora esta se
[5]
tornarão os mesmos coreios sẽi reposta vosa
[6]
he quãto eu isto sĩnto podes jjulgar
[7]
pois neste desterro outra auzẽçia salvo a vosa
[8]
não sĩnto digo não sĩnto a cõparação desta
[9]
polo que minha snra e meu amor vos
[10]
suplico se meu amor algo merece e minha pa
[11]
ãnte a v val me tinhais sẽpre iscrito que
[12]
mãdãdo as cartas aho padre frei b pablo ẽn lisboa me serão dadas. e tão pouco
[13]
trabalho voso descãsares meu bẽi esta alma
[14]
que vos adora não vos discudes minha snra
[15]
disto que he remedio q me sostẽta a vida que
[16]
eu desejjo so ate vos verẽi estes saudosos
[17]
olhos. tãbẽi vos peço minha alma me
[18]
façais m de mtas novas da snra vosa mãi
[19]
he da snra dona c e que ditriminão dela
[20]
e mtas e mto bõas do snor frãçisco d alpoĩ
[21]
a quẽi não escrevo porque cõmo ate gora
[22]
não tẽnho visto reposta da outra estoi atajjada

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view