PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1822. Carta de António Joaquim Alfar da Serra Canita Conforte de Albergaria à sua mulher, Joana Isabel de Andrade Cabral.

Autor(es)

António Joaquim Alfar da Serra Canita Conforte de Albergaria      

Destinatario(s)

Joana Isabel de Andrade Cabral                        

Resumen

O autor pede à mulher para albergar os portadores da carta da melhor maneira possível.
Sentence s-4 Prima os ditos portadores são três e que de todos eles eu tenho resebido mtos favores
Sentence s-5 e como eles vão por ahi de pasage pesote e te recomendo mto que lhe faças todo o gazalho posivel tanto como se eu fouse o milhor se poder ser;
Sentence s-6 e porque eles com tudo se acomodão e sabem tanto o estado da nosa caza como nos e de que over deve se lhe por diante para eles comerem
Sentence s-7 se chegarem a oras de lhe mandar matar hum xibo para eles comerem ensopado he bom e deve ser porque vão de marcha e fatigados
Sentence s-8 e qdo não cheguem a tempo do que digo humas papas de tousinho bem feitas supre a falta
Sentence s-9 emfim deicho tudo a teu cuido e dezempenha o teu nome como costumas
Sentence s-10 e qdo não queirão dormir de porta prensipal do monte para dentro mandalhe fazer camma na caza aonde esteve o snor Manoel João que agora tem Palha porem tem campo para Para todos
Sentence s-11 e podes estar descansada
Sentence s-12 o calado he o milhor
Sentence s-13 hum dos portadores desta leva hum lenso que lhe dei eu o qual em tu o vendo logo o conheses
Sentence s-14 he o que tenho a dizerte
Sentence s-17 A demanda das Alfanges ja fica em meu poder que me Custou bastante e não pasarão mtos dias que nos não vejamos de pasadela

more files • • to text mode Search in documentdownload file