Syntactic Trees
[1829]. Carta de João Lino da Mota, soldado, para António Luís Peixoto, escrivão.
Author(s)
João Lino da Mota
Addressee(s)
António Luís Peixoto
Summary
João Lino da Mota dá ao escrivão instruções em relação ao processo.
Tree tree-3 = Sentence s-4
e athe mmo a não serem tantos os
pedi-
torios e Eu podesse sahir – ja tinha
hido ter com o Padrinho, pa melhor
ser aqueçido
[ [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [PP [P até] [FP mesmo] [PP [P a] [IP-INF [IP-INF [NEG não] [SR-F serem] [NP-ACC [Q-P tantos] ] [NP-SBJ [D-P os] [N-P peditórios] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [VB-SD pudesse] [IP-INF [VB sair] ] ] ] ] ] ] [, ,] [ADVP [ADV já] ] [TR-D tinha] [VB-PP ido] [IP-INF [TR ter] [PP [P com] [NP [D o] [N padrinho] ] ] ] [, ,] [PP [P para] [IP-INF [ADV-R melhor] [SR ser] [VB-AN aquecido] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence