PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1713]. Carta anónima de uma mulher para um membro da Inquisição.

Author(s)

Anónima49      

Addressee(s)

Anónimo339                        

Summary

Uma mulher cristã pede perdão aos inquisidores por ter realizado atos de feitiçaria.

Tree tree-4 = Sentence s-4

curar de quebranto alguãs vezes o tenho feito em boa fe e por não entender q hera pecado nem prohibido

[ [IP-MAT [IP-INF-LFD [VB Curar] [PP [P de] [NP [N quebranto] ] ] ] [, ,] [NP-ADV [Q-F-P algumas] [N-P vezes] ] [NP-ACC-RSP [CL o] ] [TR-P-1S tenho] [VB-PP feito] [, ,] [PP [PP [P em] [NP [ADJ-F boa] [N fé] ] ] [CONJP [CONJ e] [PP [P por] [IP-INF [NEG não] [VB entender] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-D-3S era] [NP-ACC [NP [N pecado] ] [CONJP [CONJ-NEG nem] [ADJP [VB-AN proibido] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence