PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1720]. Carta de autora não identificada, de alcunha Fénix, para o padre José do Espírito Santo.

Autor(es)

Anónima71      

Destinatário(s)

José do Espírito Santo                        

Resumo

A autora adota um registo erótico para descrever as suas experiências místicas.

Árvore tree-17 = Frase s-18

a todos da mama a todos abrasa a todos beixa com todos se Une com amor doudo e como desatinado

[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P A] [NP [Q-P todos] ] ] [VB-P dá] [NP-ACC [N mama] ] ] [, ,] [CONJP [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P a] [NP [Q-P todos] ] ] [VB-P abrasa] ] ] [, ,] [CONJP [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P a] [NP [Q-P todos] ] ] [VB-P beija] ] ] [, ,] [CONJP [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P com] [NP [Q-P todos] ] ] [NP-SE [CL se] ] [VB-P-3S une] [PP [PP [P com] [NP [D-UM um] [N amor] [ADJ doudo] ] ] [CONJP [CONJ e] [PP [P como] [NP [N desatinado] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte