PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Constança de Noronha, abadessa.

Author(s)

Filipa de Jesus de Portugal      

Addressee(s)

Constança de Noronha                        

Summary

A autora conta como esteve doente; no convento onde se encontra, tem de escrever as cartas às escondidas, enquanto as outras freiras dormem.

Tree tree-1 = Sentence s-3

mas sou eu tão mofina que pa algũ mumẽtu descãsar nẽi ese meio alcãso senão a custa de por me escõder velar enquãto as outras dormẽi tamãnho pecado mortal se faz de me verẽi tomar la pluma ẽn la mãno

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT IP-MAT CONJ Mas SR-P-1S sou NP-SBJ PRO eu ADJP ADV-R tão ADJ-F mofina CP-DEG C que , , IP-SUB NP-SBJ *pro* PP P para IP-INF NP-ADV Q algum N momento VB descansar , , NP-ACC CONJ nem D esse N meio VB-P-3S alcanço PP-EXC SENAO senão P a@ NP D-F @a N custa PP P de IP-INF PP P por IP-INF NP-ACC CL me VB esconder IP-INF VB velar CP-ADV C enquanto NP NP-SBJ D-F-P as Q-F-P outras VB-P-3P dormem , , CONJP IP-MAT NP-SBJ-1 *exp* NP-ACC ADJ tamanho N pecado ADJ-G mortal NP-SE-1 CL se VB-P-3S faz PP P de IP-INF NP-SBJ *pro* NP-2 CL me VB-N0-3P verem IP-INF NP-SBJ *-2 VB tomar NP-ACC D-F la N pluma PP P en NP D-F la N mano . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • next sentence