Syntactic Trees
[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Constança de Noronha, abadessa.
Author(s)
Filipa de Jesus de Portugal
Addressee(s)
Constança de Noronha
Summary
A autora conta como esteve doente; no convento onde se encontra, tem de escrever as cartas às escondidas, enquanto as outras freiras dormem.
Tree tree-2 = Sentence s-4
mas cõtudo nada disto bastara pa disto
me tirar se ũa isquinẽçia que tive me
não tratara tão mal que me pos ẽn
estremo de morte da qual estou ainda tão
fraca que se não he ẽn braços d outrẽi
não me poso por min tẽr.
[ [IP-MAT [CONJ Mas] [ADVP [ADV contudo] ] [, ,] [NP-SBJ [Q-NEG nada] [PP [P de@] [NP [DEM @isto] ] ] ] [VB-RA-3S bastara] [PP [P para] [IP-INF [PP [P de@] [NP [DEM @isto] ] ] [NP-ACC [CL me] ] [VB tirar] ] ] [, ,] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ [D-UM-F uma] [N esquinência] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB-D-1S tive] ] ] [CP-REL *ICH*-2] ] [NP-ACC [CL me] ] [NEG não] [VB-RA-3S tratara] [ADVP [ADV-R tão] [ADV mal] [CP-DEG [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL me] ] [VB-D-3S pôs] [PP [P em] [NP [N extremo] [PP [P de] [NP [N morte] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-REL-2 [WPP-3 [P de@] [WNP [D-F @a] [WPRO qual] ] ] [IP-SUB [PP *T*-3] [NP-SBJ *pro*] [ET-P-1S estou] [ADVP [ADV ainda] ] [ADJP [ADV-R tão] [ADJ-F fraca] [CP-DEG [C que] [, ,] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *exp*] [NEG não] [SR-P-3S é] [PP [P em] [NP [N-P braços] [PP [P de] [NP [Q outrem] ] ] ] ] ] ] [, ,] [NEG não] [NP-4 [CL me] ] [VB-P-1S posso] [IP-INF [NP-ACC *-4] [PP [P por] [NP [PRO mim] ] ] [VB ter] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence