PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.

Author(s)

Gregorio de Sarasa      

Addressee(s)

Juan de Ena                        

Summary

El autor avisa a Juan de Ena de que le han instigado a declarar en su contra ante el Santo Oficio.

Tree tree-6 = Sentence s-7

i pudo tanto i el diablo con el persuadiendome q pidiese audencia i a pura fuerca i a enportunacion pedi audencia como un onbre loco i desatinado i no entendiendo el iero q acia

[ [IP-MAT [IP-MAT-2 [CONJ Y] [NP-SBJ *pro*] [VB-D-3S pudo] [ADVP [ADV-R tanto] ] ] [CONJP [CONJ y] [IP-MAT=2 [NP-SBJ [D el] [N diablo] ] [PP [P con] [NP [PRO él] ] ] [IP-GER [VB-G persuadiéndo@] [NP-ACC [CL @me] ] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-SD-1S pidiese] [NP-ACC [N audiencia] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ y] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [PP [P a] [NP [ADJ-F pura] [N fuerza] ] ] [CONJP [CONJ y] [PP [P a] [NP [N importunación] ] ] ] ] [VB-D-1S pedí] [NP-ACC [N audiencia] ] [CP-ADV [CP-ADV [WADVP-3 0] [C como] [IP-SUB [ADVP *T*-3] [NP-SBJ [D-UM un] [N hombre] [ADJP [ADJ loco] [CONJ y] [VB-AN desatinado] ] ] ] ] [CONJP [CONJ y] [IP-GER [NEG no] [VB-G entendiendo] [NP-ACC [D el] [N yerro] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB-D-1S hacía] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence