PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1801. Carta de Joaquín José de Miera para su mujer doña Francisca López de la Peña.

Autor(es) Joaquín José de Miera      
Destinatário(s) Francisca López de la Peña      
In English

Letter from Joaquín José de Miera to his wife Francisca López de la Peña.

The author informs his wife of his arrival in Madrid and the projects he will be undertaking there. He promises her great wealth and he asks her to run some errands.

Francisca López de la Peña, Joaquín de Miera´s wife, appealed a sentence against her in which she was obliged to pay her husband´s debts. Although the sentence was issued by Seville´s Council, the defendant appealed before Castille´s Council. Joaquín de Miera had established a trading company with José del Castillo and as a result of its bankruptcy, the partner had assumed the responsibility of all the debts, together with other debts he had incurred by himself. Francisca de la Peña argued that her husband could not be blamed for those debts or other actions given that he was mentally ill as a consequence of an epidemic disease he had contracted in Cadiz in 1800. In order to prove her husban´s alienation, Francisca presented certain letters written by him in between 1800 and 1802. Presenting new exhibits to an appeal contravened the judicial mechanisms. However, a royal permission allowed for the letters to be taken into account. The plaintiffs had already provided letters as evidence proving Joaquín de Miera´s indebtedness. Originally, the letters transcribed in here were not included in the proceeding, although there are references and copies of excerpts throughout several pieces of the bundle. Despite the fact the debtor´s dementia was confirmed by the physicians and the new letters had been written by him, as verified by handwriting experts; in 1816 the Real Audiencia decided that the debt had to be paid to the creditors.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 47r > 47v

[1]
[2]
Madrid 11 de Agto de 1801

Querida franca he llegado con completo trastor

[3]
no de la Caveza a esa Corte me hospedo en casa
[4]
de Villalas interin me buscan casa con cochera
[5]
de mas proporciones segn mi empleo, el primero
[6]
de la nacion ya puede Castillo contar con
[7]
ser el home unico del mundo, pues con el gran
[8]
privilegio qe le an mandado vendran millo-
[9]
nes de America qe no cabran en Cadiz. Por
[10]
primera adbertencia desocupa almaces y so
[11]
tanos arquila otros y en nada salgas de lo
[12]
qe mande y disponga Castillo pues aunqe el
[13]
tu me dices qe un Picaro, ni lo creo, ni me lo
[14]
buelvas a decir jamas. Ya he dado provida
[15]
para mudar la plaza maior a la puerta

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation