PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1809. Carta atribuída ao Padre António Vidal Ferreira Pinto, assinada com o nome Godinho de Albuquerque e enviada a António Simão de Oliveira.

Author(s)

António Vidal Ferreira Pinto      

Addressee(s)

António Simão de Oliveira                        

Summary

O destinatário da carta é insultado e ameaçado por andar a maldizer um padre da terra.

Tree tree-6 = Sentence s-7

Olhai Irmamzinho das almas da santa Cari Caridade, metei a vossa lingoinha no Cu, ou ponde hum freio na boca, e se não tiverdes algum que vos sirva mandaimo dizer, pa vos mandar fazer hum q vos contenha no modo de falar,

[ [IP-IMP [IP-IMP [VB-I Olhai] [, ,] [NP-VOC [N irmãozinho] [PP [P de@] [NP [D-F-P @as] [N-P almas] [PP [P de@] [NP [D-F @a] [ADJ-F santa] [N caridade] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [IP-IMP [VB-I metei] [NP-ACC [D-F a] [PRO$-F vossa] [N linguinha] ] [PP [P em@] [NP [D @o] [N cú] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ ou] [IP-IMP [VB-I ponde] [NP-ACC [D-UM um] [N freio] ] [PP [P em@] [NP [D-F @a] [N boca] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [, ,] [IP-IMP [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG não] [TR-SR tiverdes] [NP-ACC [Q algum] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [NP-DAT [CL vos] ] [VB-SP sirva] ] ] ] ] ] [, ,] [VB-I mandai@] [NP-2 [CL @me@] ] [NP-3 [CL @o] ] [IP-INF [NP-DAT *-2] [NP-ACC *-3] [VB dizer] ] [, ,] [PP [P para] [IP-INF [NP-4 [CL vos] ] [VB mandar] [IP-INF [NP-DAT *-4] [NP-SBJ *arb*] [VB fazer] [NP-ACC [D-UM um] [CP-REL [WNP-5 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-5] [NP-ACC [CL vos] ] [VB-SP contenha] [PP [P em@] [NP [D @o] [N modo] [PP [P de] [IP-INF [VB falar] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence