PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1822. Carta de Ana Temudo para Bonifácio António da Silva, mercador.

Autor(es)

Ana Temudo      

Destinatario(s)

Bonifácio António da Silva                        

Resumen

Ana Temudo escreve a Bonifácio António da Silva informando-o sobre as diligências efetuadas para participar um roubo.

Tree tree-2 = Sentence s-4

e no dia q ahi foi o criado ficou o meu Homem tirando a justificação, esperando pela sua rezolução, pa a remeter logo,

[ [IP-MAT [CONJ E] [, ,] [PP [P em@] [NP [D @o] [N dia] [CP-REL [WPP-1 [P [CODE {em}] ] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-1] [ADVP [ADV aí] ] [SR-D foi] [NP-SBJ [D o] [N criado] ] ] ] ] ] [, ,] [VB-D ficou] [NP-SBJ [D o] [PRO$ meu] [N homem] ] [IP-GER [VB-G tirando] [NP-ACC [D-F a] [N justificação] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G esperando] [PP [P por@] [NP [D-F @a] [PRO$-F sua] [N resolução] ] ] [, ,] [PP [P para] [IP-INF [NP-ACC [CL a] ] [VB remeter] [ADVP [ADV logo] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence