PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1829]. Carta de uma autora não identificada para José Moro, espanhol, preso.

Author(s)

Anónima11      

Addressee(s)

José Moro                        

Summary

Carta de amor com queixumes a um destinatário que estava na prisão. No verso deste suporte foi feita posteriormente a carta editada como PS6024.

Tree tree-7 = Sentence s-8

se a voça Libardade estivece na minha mão eu por Vos daria a propria vida e me daria por Satisfeita pois esta nas Mãos de Deos.

[ [IP-MAT [IP-MAT [CP-ADV [C Se] [IP-SUB [NP-SBJ [D-F a] [PRO$-F vossa] [N liberdade] ] [VB-SD estivesse] [PP [P em@] [NP [D-F @a] [PRO$-F minha] [N mão] ] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [PRO eu] ] [PP [P por] [NP [PRO vós] ] ] [VB-R daria] [NP-ACC [D-F a] [ADJ-F própria] [N vida] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NP-SE-1 [CL me] ] [VB-R daria] [IP-SMC [NP-SBJ *-1] [PP [P por] [ADJP [VB-AN-F satisfeita] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pois] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [FP só] [ET-P está] [PP [P em@] [NP [D-F-P @as] [N-P mãos] [PP [P de] [NP [NPR Deus] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence