PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1822. Carta de António Joaquim Alfar da Serra Canita Conforte de Albergaria à sua mulher, Joana Isabel de Andrade Cabral.

Author(s)

António Joaquim Alfar da Serra Canita Conforte de Albergaria      

Addressee(s)

Joana Isabel de Andrade Cabral                        

Summary

O autor pede à mulher para albergar os portadores da carta da melhor maneira possível.

Tree tree-4 = Sentence s-7

se chegarem a oras de lhe mandar matar hum xibo para eles comerem ensopado he bom e deve ser porque vão de marcha e fatigados

[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *exp*] [CP-ADV [C Se] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-SR chegarem] [PP [P a] [NP [N-P horas] [PP [P de] [IP-INF [NP-1 [CL lhe] ] [VB mandar] [IP-INF [NP-DAT-DTV *-1] [NP-SBJ *arb*] [VB matar] [NP-ACC [D-UM um] [N chibo] ] ] [, ,] [PP [P para] [IP-INF [NP-SBJ [PRO eles] ] [VB-F comerem] [NP-ACC [N ensopado] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [SR-P é] [ADJP [ADJ bom] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-P deve] [IP-INF [SR ser] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P vão] [PP [PP [P de] [NP [N marcha] ] ] [CONJP [CONJ e] [ADJP [VB-AN-P fatigados] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence