PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1822]. Carta de Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo para seu irmão Manuel Nicolau de Abreu.

Author(s)

Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo      

Addressee(s)

Manuel Nicolau de Abreu                        

Summary

A autora despede-se carinhosamente do irmão, pedindo-lhe desculpas no caso de ele se ter ofendido por alguma das suas ações.

Tree tree-1 = Sentence s-2

Não me pude despedir do Mano como dezejava: q era abrasalo de todo o meo corasão

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NEG Não] [NP-1 [CL me] ] [VB-D pude] [IP-INF [NP-SE *-1] [VB despedir] [PP [P de@] [NP [D @o] [N mano] ] ] [CP-ADV [WADVP-2 0] [C como] [IP-SUB [ADVP *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [VB-D desejava] [, ,] [CP-D [CONJ que] [IP-IND [NP-SBJ-3 *exp*] [SR-D era] [IP-INF-3 [VB abraçá@] [NP-ACC [CL @lo] ] [PP [P de] [NP [Q todo] [D o] [PRO$ meu] [N coração] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treenext sentence