PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1822]. Carta de Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo para seu irmão Manuel Nicolau de Abreu.

Author(s)

Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo      

Addressee(s)

Manuel Nicolau de Abreu                        

Summary

A autora despede-se carinhosamente do irmão, pedindo-lhe desculpas no caso de ele se ter ofendido por alguma das suas ações.

Tree tree-3 = Sentence s-4

fasoo por este modo pedindolhe mil perdois se o ofendi: algum dia em alguma coiza:

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-P Faço@] [NP-ACC [CL @o] ] [PP [P por] [NP [D este] [N modo] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G pedindo@] [NP-DAT [CL @lhe] ] [NP-ACC [NUM mil] [N-P perdões] ] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL o] ] [VB-D ofendi] [NP-ADV [Q algum] [N dia] ] [, ,] [PP [P em] [NP [Q-F alguma] [N coisa] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence