PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1819]. Carta de [Francisco Xavier de Lima] para uma destinatária não identificada.

Author(s)

Francisco Xavier Vieira      

Addressee(s)

Anónima3                        

Summary

Carta de um apaixonado à sua amada pedindo desculpas pelo desencontro.

Tree tree-3 = Sentence s-4

estive a espera emqto me porvio, e despois acenteime adormeci mas se VMce chigase a portta ella havia dar de ci

[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [ET-D Estive] [PP [P a@] [NP [D-F @a] [N espera] ] ] [CP-ADV [C enquanto] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL me] ] [VB-P porfio] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV despois] ] [VB-D sentei@] [NP-SE [CL @me] ] ] [, ,] [CONJP [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-D adormeci] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ mas] [IP-MAT [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ [NPR VM] ] [VB-SD chegasse] [PP [P a@] [NP [D-F @a] [N porta] ] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [PRO ela] ] [HV-D havia] [IP-INF [VB dar] [PP [P de] [NP [PRO si] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence