PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1659. Carta de Francisco Carvalho, artilheiro, para Sebastiana da Silva, vendedeira de peixe, sua mulher.

Author(s)

Francisco Carvalho      

Addressee(s)

Sebastiana da Silva                        

Summary

Francisco Carvalho, marinheiro, escreve do Estado da Índia, da Ilha de Moçambique, comunicando à mulher que está vivo.

Tree tree-21 = Sentence s-22

Com isto não vos quero mais emfadar porque eu ja despi a pela ja não sou quem dantes era mas semper o brio a de andar Comigo emqto for vivo

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT
NP-SBJ*pro*
PP
PCom
NP
DEMisto
NEGnão
NP-1
CLvos
VB-Pquero
IP-INF
NP-ACC*-1
ADVP
ADV-Rmais
VBenfadar
,,
CP-ADV
Cporque
IP-SUB
IP-SUB
NP-SBJ
PROeu
ADVP
ADV
VB-Ddespi
NP-ACC
D-Fa
Npele
,,
CONJP
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
ADVP
ADV
NEGnão
SR-Psou
NP-ACC
CP-FRL
WNP-2
WPROquem
IP-SUB
NP-SBJ*T*-2
ADVdantes
SR-Dera
,,
CONJP
CONJmas
IP-MAT
ADVP
ADVsempre
NP-SBJ
Do
Nbrio
HV-P
PP
Pde
IP-INF
VBandar
PP
Pcom@
NP
PRO@migo
CP-ADV
Cenquanto
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
SR-SRfor
ADJP
ADJvivo
..

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence