PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1642. Carta de António de Almeida para [um membro da Inquisição de Lisboa].

Author(s)

António de Almeida      

Addressee(s)

Anónimo109                        

Summary

O autor dirige-se aos inquisidores de Lisboa dando notícias dos Açores e informando que, anexado à carta, vai o testemunho de uma Catarina Gomes.

Tree tree-1 = Sentence s-2

Vontade tive de escrever mais cedo a Vossas Senhorias, mas a falta de embarquacois ma atalhou,

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT IP-MAT NP-SBJ *pro* NP-ACC N Vontade PP *ICH*-1 TR-D tive PP-1 P de IP-INF VB escrever ADVP ADV-R mais ADV cedo PP P a NP NPR PRO$-F-P Vossas NPR-P Senhorias , , CONJP CONJ mas IP-SUB NP-SBJ D-F a N falta PP P de NP N-P embarcações NP-DAT CL me@ NP-ACC CL @a VB-D atalhou . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • next sentence