PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1642. Carta de António de Almeida para [um membro da Inquisição de Lisboa].

Author(s)

António de Almeida      

Addressee(s)

Anónimo109                        

Summary

O autor dirige-se aos inquisidores de Lisboa dando notícias dos Açores e informando que, anexado à carta, vai o testemunho de uma Catarina Gomes.

Tree tree-5 = Sentence s-6

em companhia desta charta Vai a diligencia que se fes per ordem de vossas ssenhorias acerca do testimunho que em juizo deu Catherina gomes molher de de francisco Joam,

[ [IP-MAT [PP [P Em] [NP [N companhia] [PP [P de@] [NP [D-F @esta] [N carta] ] ] ] ] [VB-P vai] [NP-SBJ [D-F a] [N diligência] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ-2 *exp*] [NP-SE-2 [CL se] ] [VB-D fez] [, ,] [PP [P por] [NP [N ordem] [PP [P de] [NP [NPR [PRO-F-P Vossas] [NPR-P Senhorias] ] ] ] ] ] [, ,] [ADVP [ADV acerca] [PP [P de@] [NP [D @o] [N testemunho] [CP-REL [WNP-3 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-3] [PP [P em] [NP [N juízo] ] ] [VB-D deu] [NP-SBJ [NPR [NPR Catarina] [NPR Gomes] ] [, ,] [NP-PRN [N mulher] [PP [P de] [NP [NPR [NPR Francisco] [NPR João] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence