Syntactic Trees
1617. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para Fernando de Ataíde Vasconcelos.
Author(s)
António Álvares Vasconcelos
Addressee(s)
Fernando de Ataíde Vasconcelos
Summary
O autor mostra-se alarmado perante o destinatário por causa da falta de notícias de um terceiro, referido como Cunha.
Tree tree-3 = Sentence s-3
elle foi tomou
as casas q avia de tornar por aquie
e mandou as chaves pello Caçeres
[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ [PRO Ele] ] [VB-D foi] ] [, ,] [CONJP [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-D tomou] [NP-ACC [D-F-P as] [N-P casas] [( (] [CP-D-PRN [C que] [QT «] [IP-IND-SPE [NP-SBJ *pro*] [HV-D havia] [PP [P de] [IP-INF [VB tornar] [PP [P por] [ADVP [ADV aqui] ] ] ] ] ] [QT »] ] [( )] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-D mandou] [NP-ACC [D-F-P as] [N-P chaves] ] [PP [P por@] [NP [D @o] [NPR Cáceres] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence