PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1690-1699]. Carta de Maria de Almeida para o filho, [Manuel Viegas Lobo].

Author(s)

Maria de Almeida      

Addressee(s)

[Manuel Viegas Lobo]                        

Summary

A autora mostra-se muito preocupada com a situação em que o filho se encontra. Pede-lhe que se esconda e informa-o de que uma condessa está encarregada de interceder por ele.

Tree tree-13 = Sentence s-16

e que tambem vos avizo q pello negosio de ca hera nesesairo ainda maior cautella q pellos demais a cauza não se podia fiar de papel

[ [CP-D [CONJ E] [C que] [IP-IND [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV também] ] [NP-DAT [CL vos] ] [VB-D avisou] [CP-THT [C que] [IP-SUB [PP [P por@] [NP [D @o] [N negócio] [PP [P de] [ADVP [ADV cá] ] ] ] ] [SR-D era] [ADJP [ADJ necessário] ] [NP-SBJ [ADJP [ADV ainda] [ADJ-R-G maior] ] [N cautela] ] [, ,] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [PP [P por@] [NP [D-P @os] [ADV-R demais] ] ] [NP-SBJ [D-F a] [N causa] ] [NEG não] [NP-1 [CL se] ] [VB-D podia] [IP-INF [NP-SE *-1] [VB fiar] [PP [P de] [NP [N papel] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence