PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1690-1699]. Carta de Maria de Almeida para o filho, [Manuel Viegas Lobo].

Author(s)

Maria de Almeida      

Addressee(s)

[Manuel Viegas Lobo]                        

Summary

A autora mostra-se muito preocupada com a situação em que o filho se encontra. Pede-lhe que se esconda e informa-o de que uma condessa está encarregada de interceder por ele.

Tree tree-3 = Sentence s-4

so agora tivemos algũs allivius com estas esperansas q voso irmão nos da

[ [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [FP Só] [ADV agora] ] [TR-D tivemos] [NP-ACC [Q-P alguns] [N-P alívios] ] [PP [P com] [NP [D-F-P estas] [N-P esperanças] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ [PRO$ vosso] [N irmão] ] [NP-DAT [CL nos] ] [VB-P dá] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence