PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1690-1699]. Carta de Maria de Almeida para o filho, [Manuel Viegas Lobo].

Author(s)

Maria de Almeida      

Addressee(s)

[Manuel Viegas Lobo]                        

Summary

A autora mostra-se muito preocupada com a situação em que o filho se encontra. Pede-lhe que se esconda e informa-o de que uma condessa está encarregada de interceder por ele.

Tree tree-10 = Sentence s-11

a de noso snor vos cobra e permita por sua miziricordia darme a comsollasam de vos ver llivre do risquo em que andais e vos gde muntos annos

[ [IP-IMP-PRG [IP-IMP [NP-SBJ [D-F A] [PP [P de] [NP [NPR [PRO$ Nosso] [NPR Senhor] ] ] ] ] [NP-ACC [CL vos] ] [VB-SP cubra] ] [CONJP [CONJ e] [IP-IMP [VB-SP permita] [PP [P por] [NP [PRO$-F sua] [N misericórdia] ] ] [IP-INF [VB dar@] [NP-DAT [CL @me] ] [NP-ACC [D-F a] [N consolação] [PP [P de] [IP-INF [NP-ACC-1 [CL vos] ] [VB ver] [IP-SMC [NP-SBJ *-1] [ADJP [ADJ-G livre] [PP [P de@] [NP [D @o] [N risco] [CP-REL [WPP-2 [P em] [NP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [VB-P andais] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-IMP [NP-ACC [CL vos] ] [VB-SP guarde] [NP-ADV [Q-P muitos] [N-P anos] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence