PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1671. Carta de António de Araújo para um seu cunhado.

Author(s)

António de Araújo      

Addressee(s)

Anónimo279                        

Summary

O autor conta ao cunhado as suas novidades e pede desculpa por não poder pagar o que lhe deve.

Tree tree-7 = Sentence s-9

mas des acudira pa Vm cer cervido alem das merceas que Vm me fas q co des lhe pagara porquanto eu não sou pa o pagar

[ [IP-MAT [CONJ Mas] [NP-SBJ [NPR Deus] ] [VB-R acudirá] [PP [P para] [IP-INF [NP-SBJ [NPR VM] ] [SR ser] [ADJP [VB-AN servido] ] [ADVP [ADV além] [PP [P de@] [NP [D-F-P @as] [N-P mercês] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-DAT [CL me] ] [VB-P faz] ] ] [, ,] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-2] [NP-SBJ [FP só] [NPR Deus] ] [NP-DAT [CL lhe] ] [VB-R pagará] [, ,] [CP-ADV [C porquanto] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [NEG não] [SR-P sou] [PP [P para] [IP-INF [NP-ACC [CL o] ] [VB pagar] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence