PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1765. Carta de João Rodrigues dos Santos, abade, para António Barreto de Castilho, inquisidor.

Author(s)

João Rodrigues dos Santos      

Addressee(s)

António Barreto de Castilho                        

Summary

João Rodrigues dos Santos escreve ao seu amigo inquisidor, o doutor António Barreto de Castilho, para lhe explicar o mal-entendido que houve entre si e um clérigo a respeito de uma comissão do Santo Ofício. Pede-lhe também que interceda por ele junto da Inquisição.

Tree tree-16 = Sentence s-17

a carta q Remto pa o sto offo não ha de ser emtregue pello portador mas sim por mão de vmce q de mais nimguem se pode fiar semelhante deliga

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-MAT NP-SBJ D-F A N carta CP-REL WNP-1 WPRO que IP-SUB NP-ACC *T*-1 NP-SBJ *pro* VB-P remeto PP P para NP D o NPR ADJ Santo NPR Ofício NEG não HV-P PP P de IP-INF SR ser VB-AN entregue PP PP P por@ NP D @o N portador , , CONJP CONJ mas PP ADV sim P por NP N mão PP P de NP NPR VM , , CP-ADV C que IP-SUB PP-LFD-2 P de NP ADV-R mais Q-NEG ninguém NP-SBJ-3 *exp* NP-3 CL se VB-P pode IP-INF NP-SE *-3 VB fiar NP-ACC ADJ-G semelhante N diligência PP *ICH*-2 . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence