PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1765. Carta de João Rodrigues dos Santos, abade, para António Barreto de Castilho, inquisidor.

Author(s)

João Rodrigues dos Santos      

Addressee(s)

António Barreto de Castilho                        

Summary

João Rodrigues dos Santos escreve ao seu amigo inquisidor, o doutor António Barreto de Castilho, para lhe explicar o mal-entendido que houve entre si e um clérigo a respeito de uma comissão do Santo Ofício. Pede-lhe também que interceda por ele junto da Inquisição.

Tree tree-5 = Sentence s-6

este foi logo ter com hum seo tio Clerigo q sertamte he homem de mao genio e vingativo pa q lhe fizesse o dito escrito

[ [IP-MAT [NP-SBJ [D Este] ] [SR-D foi] [ADVP [ADV logo] ] [IP-INF [TR ter] [PP [P com] [NP [D-UM um] [PRO$ seu] [N tio] [N clérigo] [, ,] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [ADVP [ADV certamente] ] [SR-P é] [NP-ACC [N homem] [PP [PP [P de] [NP [ADJ mau] [N génio] ] ] [CONJP [CONJ e] [ADJP [ADJ vingativo] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [PP [P para] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL lhe] ] [VB-SD fizesse] [NP-ACC [D o] [ADJ dito] [N escrito] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence