PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1754]. Carta de Manuel Martins para um capelão.

Author(s)

Manuel Martins      

Addressee(s)

Anónimo91                        

Summary

Manuel Martins escreve ao capelão a contar o que descobriu lendo as cartas de Lourenço António e de sua mulher Brásia Maria, suspeita de pacto com o demónio.

Tree tree-5 = Sentence s-6

que pa iso leva huma prenda que sãm humas fivelas de prata e huns Curais que lhe deu a mulher

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB *] [CP-THT [C Que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP [P para] [NP [DEM isso] ] ] [VB-P leva] [NP-ACC [D-UM-F uma] [N prenda] [, ,] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [SR-P são] [NP-ACC [NP [D-UM-F-P umas] [N-P fivelas] [PP [P de] [NP [N prata] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [NP [D-UM-P uns] [N-P corais] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-2] [NP-DAT [CL lhe] ] [VB-D deu] [NP-SBJ [D-F a] [N mulher] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence