PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1729. Carta de José Alves Pereira, cativo dos mouros, para Teotónio de Freitas, boticário e familiar do Santo Ofício.

Author(s)

José Alves Pereira      

Addressee(s)

Teotónio de Freitas                        

Summary

O autor, cativo em Argel, pede ao destinatário que o ajude a ser resgatado em troca de um mouro cativo dos portugueses.

Tree tree-8 = Sentence s-8

porem não dar couza nenhuma, sem pro me avizar do q com elle tem paçado, porq qro com seu Irmão ajustar o como isto ha de ser;

[ [IP-INF [ADVP [ADV Porém] ] [, ,] [NEG não] [VB dar] [NP-ACC [N coisa] [Q-F nenhuma] ] [PP [P sem] [IP-INF [ADVP [ADV primeiro] ] [NP-ACC [CL me] ] [VB avisar] [PP [P de@] [NP [CP-FRL [WNP-1 [D @o] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [PP [P com] [NP [PRO ele] ] ] [TR-P tem] [VB-PP passado] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P quero] [PP [P com] [NP [PRO$ seu] [N irmão] ] ] [IP-INF [VB ajustar] [NP-ACC [D o] [CP-REL [WADVP-2 [WADV como] ] [IP-SUB [NP-SBJ [DEM isto] ] [HV-P há] [PP [P de] [IP-INF [ADVP *T*-2] [SR ser] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence